Previous Page  199 / 206 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 199 / 206 Next Page
Page Background

191

Когда-то на всём Охотском побережье не было де-

ревни беднее, чем селенье Тыхмыть. О людях, живу-

щих в Тыхмыть, даже песню-дразнилку сложили:

Живущие в Тыхмыть люди:

Первый войдёт – вся голова в репьях.

Второй войдёт – коса перетянута старой верёвкой.

Третий войдёт – ноги босые…

О-о-о, в Тыхмыть живущие богатые люди!

1

Да разве назовёшь богатой такую жизнь? Ни весе-

лья нет, ни достатка, ни сытости. Что ни дом – то кры-

тая травой землянка или кривой балаган

2

из досок.

Да и одежда ничем не лучше. Не было у хозяек ни

синей дабы

3

, ни белой парусины

4

. Потому всю одежду

шили они из рыбьей кожи. И штаны, и обувь, и шапки,

и подштанники – всё из рыбьей кожи. А ребятишки –

те и вовсе голышом бегают, пока мороз не ударит.

1

Вольный пересказ песни, записанной от нивхской сказитель-

ницы Татьяны Улиты. Оригинальный текст опубликован в кни-

ге Н.А. Мамчевой «Музыкальные инструменты в традицион-

ной культуре нивхов» (Южно-Сахалинск, 2012, стр. 273).

2

Балаган – здесь: временное, непрочное жилище.

3

Даба – или «китайка», синяя хлопчатобумажная ткань, кото-

рую купцы привозили из Китая.

4

Парусина – грубая льняная ткань. Первоначально предназна-

чалась только для изготовления корабельных парусов. Позже ис-

пользовалась и для шитья специальной, особо прочной одежды.

Жил в бедной деревне неудачливый охотник

Пыхтанка

5

. Ни зверя, ни птицы добыть не мог. А вер-

ней сказать – не очень-то и хотел. Зверя выследить,

поймать – целая наука.

Знать надо много: где соболь, где лиса водится,

какими тропами олень ходит. Да и самому не один

день по тайге вслед за зверем пройти надобно. А

Пыхтанка всё мечтал: вот бы зверь сам охотнику в

руки шёл! Да только где же такое видано?

Из-за лени своей оставался Пыхтанка без добы-

чи. Редко-редко подстрелит зазевавшуюся куропатку

или сонную рыбину из реки руками вытащит. Настал

день, когда у Пыхтанки совсем от голода живот под-

вело. Пришлось ему на охоту собираться.

Отправился он вверх по реке, далеко-далеко в горы

зашёл. Ставил петли на зайца, ставил на соболя – но,

как ни силился, никого не поймал. К вечеру уморился

охотник, сел на кочку отдохнуть – да вдруг прилип к ней!

Испугался Пыхтанка: «Ыныя

6

! Что за лихо такое?!

Что за место страшное? Верно, где-то рядом сам

чёрт, пал-милк

7

живёт! Уходить поскорее надо!»

5

Пыхтанка – нивхское мужское имя, образовано от глагола

п’ыхтть – остерегаться кого (чего)-либо.

6

Ыныя (нивхск.) – здесь: возглас удивления.

7

Пал-милк (нивхск.) – милк (злой дух), обитающий в горах.

Елена

Намаконова

Сумочки милка

Сказка